内容摘要:何建明谈当前中国报告文学的问题及其如何走向世界
关键词:何建明;作家;中国作家协会;报告文学;美国书展
作者简介:

【采访手记】
强劲的中国风,刮到了纽约曼哈顿,世界又一次把瞩望的目光投向中国。中国浩大的图书出版军团登陆美国,中国作家强大阵容亮相书展。
5月21日,恰逢美国EBA国际博览会开幕前夕,我独家采访了中国作家协会副主席、书记处书记、中国报告文学学会会长、中国作家赴美参会代表团团长何建明,就“中国优秀的报告文学应更多地走向世界”书事,以及对繁荣报告文学创作的一系列话题进行了专访。
访谈地点:中国作家协会,何建明先生的办公室。何先生的办公室书满为患,一面墙的书柜里塞满了,地上也凸起了书的山丘,插足之地所剩无几。房间正方挂着“铁肩担道义,辣手著文章”的书法作品,是莫言手书赠予的,使人油然想到报告文学的道义:为国而歌、为民而呼;想到报告文学的真谛:匡扶正义、辛辣文章。
秉承“名家系列访谈”的定位:独家、新鲜、高端、深度,我事先做了比较充分的案头准备。何建明是文界高层领导,是报告文学的领军人物,他在繁忙的工作之余,身先士卒、勤于笔耕,“国家叙述”层面的扛鼎力作接二连三地面世,精致唯美的短篇不断在大报名刊推出,每一部作品背后都有创作的奥秘和感动故事,可以说访问他的话题太多太多,俯拾皆是。初始,沙里淘金,筹划了28个,后来压缩精简到12个。内容覆盖层面较广,有宏观的,关乎战略发展方向;有微观的,涉及时间管理写作习惯;有学术的,关乎理论体系建构;有经验的,涉及采访创作技法;有哲思的,关乎思想深度文化厚度精神高度;有现实的,涉及对问题的透彻分析、缜密思考。他一边慢慢地吸着烟一边注视着我,听得耐心、认真。然后他一转神思,说:我不想多谈自己的什么“成就”,想多谈些当前中国报告文学的问题和中国报告文学如何走向世界的话题。于是原先设想好的“计划”似乎全都落空了,但收获却是意外的多……
中国的优秀文学报告应更多地走向世界
刘斌:您马上就要率团去美国参加书展,请先介绍一下这次书展的简要情况?
何建明:后天(23日)出发。中国作家代表团一行25人,出席在纽约举行的EBA国际图书博览会开幕式,参加一系列文化交流活动。美国这个年度书展规模大,在全球有影响,世界各国的图书出版商云集。我们中国这次是主宾国,是第一次,派出人数众多,有150多个出版社,携带1万多种图书参展,其中外版图书2千多种。
刘斌:本届国际图书展上您有哪些作品亮相?
何建明:我有5部英译版作品展出,有外文出版社出版的《根本利益》,有英国一家出版社出版的《南京大屠杀全记录》《江边中国》《生命第一》和《红墙警卫》。
刘斌:外国读者对中国报告文学有何看法?
何建明:我给你讲一个情况:前不久我与一个朋友会见,他的助手是个美国女孩,我送给她一本英文版的《国家》,没过几天,她给我发来短讯,说:我非常喜欢中国文学,但是以前不喜欢真人真事的现实作品,认为现实的东西没有想象空间,缺乏创造力,读了您的《国家》,被吸引了,用纪实方式写出现实的事很好看,真实、优美,连夜读下来,太好了。《国家》改变了我的阅读选择。这只是一例,我到过多个国家参加图书博览会,在北京也接触许多外国友人,在交流中得知:他们喜欢中国好的纪实作品,从中了解许多真实的中国事情和人民的真实生活,报告文学在国际图书市场有广阔空间,对读者有强大的吸引力。我们应该站在大的视野看问题,根据人们阅读取向的变化,使更多优秀的报告文学作品走向世界,满足国际图书市场需求,满足国外读者的迫切阅读愿望。
(下面这段话是何建明回国后补充的):
比我出国前的预期要强烈的是,西方世界包括第三世界,现在对中国的热度远远超出了我们中国人自己的感觉。我在纽约书展现场,一方面是中国作家代表团团长的身份,另一个身份是翻译作品的作家身份。在我与外国媒体和作家的接触与交流中,他们对中国的纪实类作品非常感兴趣。在纽约国立大学“中美作家对话”中,就有人提出:中国发展那么快,为什么你们不直接去纪录今天所发生的每一变化而非得用虚构的小说呢?于是就马上有人说何建明团长就是中国非虚构的领军人物,他的作品都是直接纪实当代中国社会发展与变迁的。马上就有人与我进行交流。我能从外国学者和读者那里深切地感受到:今天的西方世界其实非常喜欢中国的报告文学这类直接反映中国现实的特殊文体。尤其是我的《南京大屠杀》英文版首发式上,好几个美国作家和犹太裔作家作了发言,除了共同对文学的爱好外,同时对第二次世界大战的反思有许多共同认识,那就是世界和平离不开文学的作用。在整个纽约书展活动中,我深感中国的报告文学会越来越受国际社会关注和欢迎,这是一个毋庸置疑的事实,而且前景越来越好。因此优秀报告文学的翻译应当引起足够的重视。莫言获诺贝尔文学奖,其中一个很重要的原因就是翻译工作做得比较早。







